How to Taking a Taxi or Rideshare
乘坐出租车或网约车
叫车或预约网约车、给出方向并讨论车费或付款方式。
学完后你将能够预约并说明目的地与处理付款。
Key Vocabulary
11 must-know words · 点击查看完整解析
网约车服务(通过app叫的共乘或专车)
中国人可能把网约车直接叫做打车,但在英语中,Uber/lyft这类叫“rideshare”。用法上常和 app 连用:book a rideshare, request a rideshare。
I booked a rideshare to the airport.
我通过app预约了去机场的网约车。
在街上招手叫出租车
和中国街上招手截车类似,但英语里常说“hail a cab”。在大城市你可以用hail a taxi或hail a cab。
We tried to hail a cab but it was rush hour.
我们试着拦出租,但正值高峰期。
出租车计价器
传统出租车按meter计费,你可以问司机“turn on the meter”或“Is the meter running?”来确认是否按表收费。
Please turn on the meter.
请打开计价器。
按计价器计费的车费
有些出租车按metered fare计费,对比flat rate(固定费)或upfront fare(app预估价)。上车前可以确认是哪种计费方式。
Is this a metered fare or a flat rate?
这是按表计费还是固定费?
高峰溢价(app在繁忙时段提高价格)
在节假日或下雨时常见,app会显示surge或prime time。知道这个能避免被突然高价吓到。
There’s surge pricing right now, the fare doubled.
现在是溢价时段,车费翻倍了。
拼车(rideshare的多人共乘选项)
选pool更便宜但会绕路和等人,记得在语境中说‘I accidentally ordered pool’来解释为何车停了多次。
I accidentally booked a pool ride and we picked up two more people.
我不小心订了拼车,司机又接了两个人上来。
在app中分摊车费
和朋友一起乘车时常用,在app里发出邀请别人接受split fare,避免现金找不开或轮流付。
I'll split the fare with you in the app.
我会在app里和你分摊车费。
app在行程开始前显示的预估价格
不同于按表计费,upfront fare是一次性确认价。乘客常检查是否包括路桥费或小费。
The app showed an upfront fare of $18.
app显示预估车费是18美元。
路缘处上车/下车,直接在路边接乘客
机场或商场常有curbside pickup指示牌,告诉司机在curb上等会更方便接人。
Please meet me at curbside pickup outside Terminal 2.
请在2号航站楼外的路缘上来接我。
出租车停靠点(排队上车的固定地点)
在车站或机场常见taxi stand,知道这个词可以直接告诉司机或询问哪儿上车。
There’s a taxi stand outside the train station.
火车站外有个出租车停靠点。
乘客未出现或取消太晚而被收取的费用
如果你预约了网约车但司机到达后找不到你,可能会有no-show fee,注意app的取消和等待政策以免被额外收费。
I got charged a no-show fee because I wasn't at the pickup spot.
因为我没在上车地点,结果被收了未上车费。
Interaction Map
这个场景中你会遇到的关键时刻
Hail or Book拦车还是预约
了解街上招手拦出租和用app预约网约车的不同说法与注意点
Set Pickup确认上车地点
清楚说明在哪里上车(curbside, curb, taxi stand, entrance等),避免司机找不到你
Give Directions给出目的地与路线偏好
告诉司机目的地并说明是否要避开高速、走最快路线或走不收费路线
Handle Payment付款方式与分摊
讨论现金或刷卡、app内支付、split fare等以及计价器或upfront fare的差别
After-ride行程结束与评价
下车、索要收据、处理no-show或额外收费、以及在app上评分或投诉
Core Expressions
从基础到地道的三级表达
“Take me to [place].”
中文说明:最直接告诉司机你的目的地,适合马上上车时说。把[place]换成地址或地标。
“How much to [destination]?”
中文说明:询问费用的简单句,适合上车前或询价时用。
“Do you take cards?”
中文说明:确认司机是否接受刷卡或移动支付,尤其在你不带现金时很实用。
“I'm at the curb by the Starbucks.”
中文说明:自然地说明你的上车位置,指明附近地标或在路缘(curb)边,司机更容易找到你。
“Could you avoid tolls, please?”
中文说明:想省路费或避免收费高速时这样说,比直译“不要收费路”更地道。
“Can we go the quickest route?”
中文说明:希望司机按最快路线行驶时用,注意跟司机讨论是否愿意走收费道路。
“There's surge right now—do you want to cancel and wait?”
中文说明:app显示高峰溢价(surge)时,跟同行人讨论要不要取消再等更便宜的车,像本句这样说很地道。
“I'll split the fare in the app.”
中文说明:用app分摊车费时常说的句子,包含动词split和工具app,很常见。
“Mind if I check your badge number?”
中文说明:在出租车上为了安全或投诉需要确认司机编号时的礼貌说法,常用于出租车而不是私家车。
Common Mistakes
中国学习者最容易说错的地方
“I want to arrive to the hotel.”
“I want to go to the hotel. / I'm going to the hotel.”
直译“我想到达酒店”把中文语序搬到英文里会显得生硬。英语里更常说go to或I'm heading to,如果强调完成可说arrive at the hotel(注意介词用at而不是to)。
“Wait my second.”
“Wait for me a second. / Hold on a sec.”
中文“等我一秒”漏掉了介词for。英语里常用Wait for me 或更口语的Hold on a sec。
“I will split the price.”
“I'll split the fare.”
在交通场景中,车费用fare更地道,price听起来像商品的价格。说split the fare在app或口头约定时更自然。
“Can you go slow a little?”
“Can you take a slower route? / Could you slow down a bit?”
中文说“开慢一点”有两种可能意思:要司机别开太快(slow down)或希望路线更慢、更不拥堵(take a slower route)。要根据你的意思选择不同表达,避免司机误解。
Sample Dialogue
听听真实对话是怎么进行的
Fun Fact 冷知识
在很多英语国家,出租车司机的badge number(工号)常被写在车门或前座靠背处,方便乘客投诉或查询,这比单纯报车牌更常见。
Cultural Note 文化须知
在美国和英国等地,网约车app会显示upfront fare或surge pricing,乘客常在上车前确认价格并选择是否接受;另外出租车按meter计费时乘客有权要求司机打开计价器,机场通常有固定的taxi stand和curbside pickup规则,遵守这些规则可以避免误会和额外收费。
Quick Recap
记住这些,你就准备好了
3 Key Phrases
- 1.
“Take me to [place].”
- 2.
“I'm at the curb by the Starbucks.”
- 3.
“I'll split the fare in the app.”
2 Mistakes to Avoid
“I want to arrive to the hotel.”
“Wait my second.”
Cultural Insight
在英语国家,用app叫车已经很普遍,注意surge pricing和app的取消/等待政策,机场和车站常有专用taxi stand和curbside pickup要遵守。