How to At the Airport: Check-in and Security
机场值机与安检
办理航班值机、托运行李并通过安检和护照检查。
学完后你将能够办理值机、理解登机通知并遵守安检流程。
Key Vocabulary
12 must-know words · 点击查看完整解析
在航空公司柜台或自助机登记乘机并领取登机牌或行李标签的动作
用于说明你要开始办理登机手续;和酒店的check-in不同,这里通常需要护照和航班信息。
I need to check in for flight BA178 to London.
我要为前往伦敦的BA178航班办理值机。
把已打印好行李标签的行李交给航空公司地勤托运的地点或动作
大型机场会把自助值机和baggage drop分开,找错地方会浪费时间。
Where's the baggage drop for United flights?
联合航空的行李托运处在哪里?
带上飞机的随身行李(客舱行李)
多数航空公司对carry-on有尺寸和重量限制,登机前最好量好尺寸。
My carry-on fits under the seat.
我的随身行李可以放在座位下面。
托运行李,会被放到飞机货舱的行李
checked baggage通常要在柜台或baggage drop称重并贴标签,超重会收费。
I have two pieces of checked baggage.
我有两件托运行李。
登机牌,登机时必须出示的凭证(纸质或电子)
在机场常被误叫成'ticket',但登机需要的是boarding pass。
Show your boarding pass at the gate.
在登机口出示你的登机牌。
登机口,乘客上飞机的具体位置编号
登机口会变动,登机前听广播或看显示屏确认gate编号很重要。
Our gate has changed to C12.
我们的登机口改到C12。
客舱内座位上方的行李舱,用来放carry-on
在登机时常会因为overhead bin空间满而被要求gate-check行李。
There's no space left in the overhead bin.
上方的行李舱已经没有空间了。
连接航站楼和飞机的登机廊桥(也叫jetway)
有时行李要在jet bridge处交给地勤,或者登机最后会在jet bridge完成行李托运。
Drop the gate-checked bag at the jet bridge.
在登机廊桥把要在登机口托运的行李交上去。
边检/护照检查处,出入境要接受的官方检查
护照control通常会查签证和入境目的,回答问题要简短清楚。
Follow the signs to passport control.
跟着指示牌前往护照检查处。
安检点:所有随身行李通过X光、人员可能经过扫描仪的地方
安检有严格规则:液体限制、取出笔记本电脑等,提前准备能节省时间。
Please place your bag on the conveyor at the security checkpoint.
请把你的包放到安检的传送带上。
美国常见的随身液体规则:3.4oz(100ml)容器,装进1个透明袋,最多1个袋子
即使不是飞美国,很多国际航司也有类似限制,上飞机前先确认能避免退回安检台。
Do my toiletries follow the 3-1-1 rule?
我的洗漱用品符合3-1-1规则吗?
登机分组号码,航空公司按组分批登机的编号或字母
大飞机常按boarding group上下机,听到自己组号再上飞机能避免排长队。
My boarding group is 3, so I'll board soon.
我的登机组是3,很快就要登机了。
Interaction Map
这个场景中你会遇到的关键时刻
Check in at the counter柜台办理值机
在航空公司柜台核对航班、护照并拿到登机牌或托运行李标签。
Use a self check-in kiosk自助值机机操作
在自助机上输入预订信息、打印登机牌或行李标签,节省排队时间。
Baggage drop行李托运柜台
把已经贴好行李标签的行李交给地勤称重并确认是否超重或需要付费。
Go through security通过安检
把随身物品放上传送带,遵守液体限制并按指示取出电子设备或脱鞋(如果需要)。
Passport control / Immigration护照检查 / 入境口
在边检处出示护照和签证,回答边检官员的入境或过境问题。
Core Expressions
从基础到地道的三级表达
“Where is gate 22?”
问登机口位置:当你需要找到指定登机口时用这句。
“I'd like to check this bag”
柜台托运行李:向地勤说明你要托运行李时使用。
“Can I get a boarding pass?”
领取登机牌:在自助机或柜台请求登机牌时使用。
“Where's the baggage drop for this flight?”
更自然的问法:当你在大机场寻找托运行李的专门区域时用这句。
“Is my carry-on within the size limit?”
询问随身行李是否符合尺寸:避免因超尺寸被要求托运。
“Has the gate changed?”
询问登机口变更:登机口常变动,常用这句快速确认。
“Can I gate-check this bag?”
地勤和常旅客之间常用:表示在登机口托运行李(通常不用付费或优先放行)。
“I have a tight connection — can you note that?”
表达转机时间紧张:请求地勤标记以便快速衔接登机或行李优先处理。
“My flight is boarding by groups, what's my boarding group?”
询问登机分组:大型航司常按boarding group分批登机,这句很实用。
Common Mistakes
中国学习者最容易说错的地方
“Where is my ticket?”
“Where is my boarding pass?”
中文里登机牌常被叫成‘票’,直译成ticket会让地勤以为你在找购买凭证;登机需要的是boarding pass。
“I have a transit in London”
“I have a layover in London”
中文‘中转’直译成transit在英语里更偏向技术或过境动词,layover是更自然的乘客用语。
“Is water allowed?”
“Are liquids allowed in carry-on?”
直译成water会得到模糊答案,安检关注的是liquids和具体的3-1-1 rule,问清类别更有效。
“I check one baggage”
“I'd like to check one bag”
中文语序直接翻译会不自然;用I'd like to或I need to开头更礼貌且更符合机场用语,bag比baggage口语化且常用。
Sample Dialogue
听听真实对话是怎么进行的
Fun Fact 冷知识
很多英语国家的机场会把登机按boarding group分批进行,提前知道自己的group可以避免长时间站在走道上排队。
Cultural Note 文化须知
在英语国家,安检强调效率和规则遵守:液体、电子设备和随身行李都有明确要求,地勤常会用简短直接的句子给出指示,遇到转机时间紧张时可以请求地勤帮忙标注。
Quick Recap
记住这些,你就准备好了
3 Key Phrases
- 1.
“I'd like to check this bag”
- 2.
“Where's the baggage drop?”
- 3.
“Do liquids follow the 3-1-1 rule?”
2 Mistakes to Avoid
“Where is my ticket?”
“I have a transit in London”
“I check one baggage”
Cultural Insight
在国外机场,航司和安检对行李尺寸、液体限制和登机分组非常严格,提前准备能避免被延误或额外收费。