Scenarios/🍽️ Dining Out/Ordering Food at a Restaurant
🍽️Dining Out·外出就餐

How to Ordering Food at a Restaurant

在餐厅点菜

如何点菜、询问菜单内容并要求菜品调整。

学完后你将能够点菜、询问食材并礼貌提出更改。

Key Vocabulary

12 must-know words · 点击查看完整解析

📖
menu详解 →

菜单(列出菜品和饮料的清单)

在餐厅你会拿到 menu 来决定点什么,把注意力放在 category(appetizers, mains, desserts)上会更快。

Can I see the menu, please?

我可以看一下菜单吗?

📝
specials详解 →

今日推荐/特价菜(不一定写在菜单上)

服务员常会口头告诉你 specials,通常是当天新鲜或限量的菜。问 specials 可以发现隐藏好菜。

What are the specials today?

今天有什么推荐菜?

🍲
soup of the day详解 →

本日汤品(每天可能不同)

很多餐厅会有 soup of the day,点汤时要问清楚是什么口味和是否含特殊食材。

What's the soup of the day?

今天的例汤是什么?

🧑‍🍳
server详解 →

服务员(负责点单和上菜的人)

在美式餐厅常叫 server 或 waiter/waitress,跟服务员互动时可以用上面那些表达询问菜品和要求改动。

Our server recommended the fish.

我们的服务员推荐了那道鱼。

🍟
side dish详解 →

配菜(主菜外的搭配食物)

菜单上常有 sides 可以单点或替换配菜,中国菜里少见单列 sides 的概念,要学会单独点或替换。

Could I substitute the fries with a side salad?

我可以把薯条换成配菜沙拉吗?

↩️
on the side详解 →

把某样东西放在旁边(不和主菜混在一起)

用于酱汁、调味料或配料想单独放置时,比说“don't add”更礼貌也更具体。

Can I get the sauce on the side?

我可以把酱放在旁边吗?

🔁
substitute详解 →

替换(把菜单上的某个配菜或成分换成别的)

很多餐厅允许替换配菜,但有时会收费,点单前可以问清楚:Is it possible to substitute...?

Can I substitute the potatoes for steamed vegetables?

我可以把土豆换成蒸蔬菜吗?

🚫🌾
gluten-free详解 →

无麸质(对麸质过敏或不吃麦类的人需要)

现在很多餐厅有 gluten-free 选项,但交叉污染仍可能发生,过敏要明确说明并确认做法。

Is this dish gluten-free?

这道菜是无麸质的吗?

🥩
medium-rare详解 →

五分熟(牛排熟度的一种)

西餐会具体要求熟度(rare, medium-rare, medium, well-done),点牛排时要知道这些词的区别。

I'd like my steak medium-rare.

我的牛排要五分熟。

🥡
to-go box详解 →

打包盒(把吃不完的食物带走)

美国人常把剩菜打包,服务员会用 to-go box 或 doggy bag 这个词;有时你需要自己提出。

Can I get a to-go box for this?

我可以要一个打包盒吗?

💳
split the check详解 →

分开付账(把总账按人分)

和朋友吃饭时常用,比把账算到一个人名下再转账更直接。提前说清楚可以避免结账麻烦。

Can we split the check?

我们可以分开付账吗?

💸
gratuity详解 →

小费/服务费(服务员的酬劳)

在美国许多餐厅习惯给小费(gratuity),有时大桌会自动加 gratuity,结账时要注意账单里是否包含。

Is gratuity included on the bill?

账单里包含小费吗?

Interaction Map

这个场景中你会遇到的关键时刻

1

Ask to see the menu请求看菜单

在坐下或服务员过来时先看菜单、确认有什么可以点的。

Say:Can I see the menu?
2

Ask about specials or recommendations询问今日推荐或特色菜

有时菜没有写清楚,或者想知道当日特价/招牌菜,询问服务员。

Say:What are the specials today?
3

Ask about ingredients/allergies询问食材或过敏源

需要确认菜里有没有某些食材(比如坚果、海鲜)以防过敏或不吃某类食物。

Say:Does this contain nuts?
4

Request modifications要求菜品做调整

比如不放洋葱、把酱放在旁边、改配菜或换烹饪程度。

Say:Could I get that without onions?
5

Ask for the check or split payment结账与分开付账

用餐结束询问账单,或请求把账分开(split the check)。

Say:Can we get separate checks?

Core Expressions

从基础到地道的三级表达

Beginner入门

Can I see the menu?

想先看菜单时用,最直接也最常用。

I'll have the chicken.

用来点主菜,直接说“I'll have...”比直译的“I want”更礼貌。

Can I have it without onions?

要求去掉某个配料的基础句型,简单明了。

Natural日常

What are the specials today?

询问当日特色菜或特价,比直接看菜单问更自然。

Could I get the dressing on the side?

请求把酱料放在旁边(on the side),常用于控制口味或酱量。

Does this contain dairy or nuts?

询问是否含有乳制品或坚果等常见过敏源,表达清晰。

Native地道

I'll take the salmon, medium-rare, please.

点菜并指定熟度的自然说法;注意熟度词要准确。

Can we split the check?

和朋友结账时常用,比说“separate bills”更口语且常见。

Can I get a to-go box for this?

吃不完要打包时的自然表达;American English 中常说 to-go box 或 doggy bag。

Common Mistakes

中国学习者最容易说错的地方

I want this one.

I'll have this.

中文里说“我要这个”直译成 I want 在餐厅听起来太直接或不礼貌,英语里用 I'll have / I'd like 更自然也更礼貌。

This have peanuts?

Does this contain peanuts?

中国人说英文时常漏掉助动词和主谓一致,正确问法需要用 Does + 主语 + 动词。

Can I to go?

Can I get a to-go box?

直接把汉语“我要打包”直译会出语法错误或不自然,英语里要用 get a to-go box / Can I get this to go。

Medium please.

Medium, please.

中文习惯把重点放在词上,但英语里点熟度要把形容词放在主语之后并加逗号,习惯上更完整是 "Medium, please." 或 "I'd like it medium."

Sample Dialogue

听听真实对话是怎么进行的

S
Server
Hi there, can I start you off with something to drink?
C
Customer
Um, water is fine. Still or sparkling?
S
Server
Still or sparkling?
C
Customer
Still, thanks. Could we get a few minutes with the menu?
S
Server
Of course. Also, our specials today are seared tuna and a mushroom risotto.
C
Customer
The risotto sounds good — does it contain dairy?
S
Server
Yes, it has butter and parmesan. Would you like a recommendation without dairy?
C
Customer
Actually I'll have the salmon, medium-rare, and could I get the dressing on the side?
S
Server
Sure. Anything to substitute for the fries?
C
Customer
Could I substitute steamed veggies instead? And can we split the check later?
S
Server
No problem. I'll put the veggies as a substitute and we'll split the check when you're ready.
C
Customer
Great — and one more thing, can I get a to-go box if I don't finish?
S
Server
Absolutely, I'll bring one when you're ready.
💡

Fun Fact 冷知识

在美国,服务员通常不会写单据交给厨房;服务员记住特殊要求后会直接告诉厨房,所以清楚、礼貌地重复你的要求会减少错误。

Cultural Note 文化须知

在英语国家就餐时,说出你不吃或过敏的食物(比如 nuts, dairy, gluten)非常重要;如果想分开付账(split the check),最好在点菜或上菜前说明,这样服务员结账时会更方便。

Quick Recap

记住这些,你就准备好了

3 Key Phrases

  1. 1.

    Can I see the menu?

  2. 2.

    Could I get that without onions?

  3. 3.

    Can we split the check?

2 Mistakes to Avoid

  • I want this one.

  • This have peanuts?

  • Can I to go?

Cultural Insight

在西方餐厅,很多选择(熟度、配菜、酱汁)都可以客制化,但有时会额外收费或需要提前说明过敏情况。