How to Renting an Apartment: Viewing and Applying
租房:看房与申请
安排看房、询问租赁条款并填写含推荐人的租房申请。
学完后你将能够询问房源、理解租约条款并提交申请。
Key Vocabulary
12 must-know words · 点击查看完整解析
开放看房活动,房东/中介在固定时间让多人参观房源
中国看房往往是一对一,但在英语国家常见 open house,跟别人一起看可能更尴尬但能更快了解市场。
They're holding an open house this Sunday from 2 to 4pm.
他们周日 2 点到 4 点有开放看房。
付给房东/中介的定房费,用来暂时保留房源
holding fee 有时不退,或会转为 security deposit,要事先问清 refundable 条件。
If you want it, we'll ask for a $200 holding fee.
如果你要这房子,我们会收 200 美元的定房费。
押金,用于覆盖损坏或欠租,租约结束后按条件退还
押金通常是一个月或两个月房租,租后做 walk-through 才能决定退款金额。
The security deposit is one month's rent.
押金是一个月房租。
因养宠物需额外支付的押金或费用
有些房源允许宠物但要求 pet deposit 或 monthly pet rent,别以为只说 can I bring pet 就行,可能还要付钱。
There's a $300 pet deposit for dogs.
养狗需要付 300 美元的宠物押金。
递交租房申请时需支付的费用,通常用于信用/背景审查
application fee 常常不退,且有些中介对每位申请人都收费,申请前确认费用金额和可否 online 支付。
The application fee covers the credit check.
申请费用于信用审查。
信用记录检查,房东用来评估租客的还款/履约能力
中国户籍体系没有类似的信用评分,看到 credit check 会很陌生,要准备好 bank statements 或 guarantor。
We run a credit check and a background check for all applicants.
我们会对所有申请人做信用和背景审查。
担保人,替租客承担违约责任的第三方(通常是家人)
没有足够信用或收入证明时,房东会要求一个 guarantor,通常需要对方签署合同并提供 ID/income。
If your income is low, we might need a guarantor.
如果你的收入不足,可能需要一个担保人。
由前房东或雇主写的推荐信,证明租客守规矩或收入稳定
reference letter 比口头推荐更有效,写清租期、守约情况和是否有损坏记录会更被信任。
Can you provide a reference letter from your previous landlord?
你能提供以前房东的推荐信吗?
签约时要求支付首月和末月房租作为保证(有时代替押金)
和中国常见的押一付三不同,英语国家有时会要求 first and last month's rent,意味着你要准备更多现金流。
We require first and last month's rent at signing.
签约时需要支付首月和末月房租。
按月租约,租期灵活,每月可终止(通常需提前通知)
如果你在城市短期工作或不确定搬家时间,month-to-month 比固定 12-month lease 更灵活,但租金可能更高。
They offer a month-to-month lease if you need flexibility.
如果你需要灵活,他们提供按月租约。
入住房和退房前的验房流程,用来记录现有损坏或清洁情况
做 walk-through 时用手机拍照并记录时间戳,避免退房因旧损坏被扣押金。
Let's do a walk-through and note any existing damage.
我们来验房并记录现有的损坏。
房租是否包含水、电、暖气、垃圾处理或 internet 等费用
有些 listing 写 'utilities included',很吸引人但要分清包含哪些项目,避免事后账单惊讶。
This unit has utilities included except for internet.
这个单元的房租包含除了网络以外的水电。
Interaction Map
这个场景中你会遇到的关键时刻
Schedule a viewing预约看房
联系房东或中介确认可看房的时间、地点以及看房方式(in-person 或 virtual tour)。
Ask about lease length and clauses询问租期与条款
确认 lease length、move-in date、early termination clause、是否 month-to-month 等细节,避免签约后惊讶。
Clarify fees and deposits确认费用和押金
了解 application fee、holding fee、security deposit、pet deposit、broker fee 等谁付、是否 refundable。
Prepare and submit application准备并提交申请
填写 rental application,提交 proof of income、ID、references,并同意 credit/background check。
Walk-through and key handover交接与验房
签约前后做 a walk-through,记录 existing damage,约定 move-in inspection 和 key handover。
Core Expressions
从基础到地道的三级表达
“Can I schedule a viewing?”
中文说明:用于第一次联系房东或中介,想安排看房时间时用。
“Is the apartment furnished?”
中文说明:询问房子有没有家具,租家具与否影响搬家成本。
“How long is the lease?”
中文说明:询问租期是 12 months、6 months 还是 month-to-month。
“Is there a holding fee to hold the unit?”
中文说明:更自然地问有没有预付定房的费用,以及是否 refundable。
“Are utilities included?”
中文说明:询问水、电、暖气、internet 是否包含在房租里,避免后续账单纠纷。
“What do you require for the application?”
中文说明:询问需要哪几样材料(ID, pay stubs, references, credit check 等)。
“Would you be open to a shorter lease?”
中文说明:像母语者一样提出灵活需求,比如想签 9 个月或 month-to-month。
“Can I submit a reference from my previous landlord?”
中文说明:当你没有 employer reference 时,用 previous landlord 的推荐信替代会更合适。
“Are there any move-in fees or required insurance?”
中文说明:自然地问是否有搬入费用(move-in fee)或必须买 renter's insurance。更多防风险的细节。
Common Mistakes
中国学习者最容易说错的地方
“I want to apply this apartment.”
“I want to apply for this apartment.”
中文会省略介词,英语里 apply 通常要接 for 表示申请某物,少了 for 听起来不地道。
“Is deposit returnable?”
“Is the deposit refundable?”
中文直译会用 returnable,但母语者更常说 refundable;同时记得加定冠词 the。
“Can I bring pet inside?”
“Can I bring a pet?”
中文把 '带进来' 直译成 inside,但在问养宠物时简单说 bring a pet 就够了,听起来自然。
“How many months rent do you need?”
“How many months' rent do you require?”
中文常忘记所有格,正确表达是 months' rent(带撇号),并且用 require 更正式。
Sample Dialogue
听听真实对话是怎么进行的
Fun Fact 冷知识
在美国一些公寓会有 open house(开放看房),很多人周末一起去看,和中国一对一看房的习惯不同,注意礼貌排队并且带鞋套或脱鞋有时是好的印象分。
Cultural Note 文化须知
租房流程比中国更依赖信用记录和书面材料:房东常要求 credit check、proof of income、reference letter 或 guarantor;另外,某些费用(application fee、holding fee、pet deposit)通常不全退,要在签约前问清楚退款条件。
Quick Recap
记住这些,你就准备好了
3 Key Phrases
- 1.
“Can I schedule a viewing?”
- 2.
“Is the deposit refundable?”
- 3.
“How do I submit my application?”
2 Mistakes to Avoid
“I want to apply this apartment.”
“Is deposit returnable?”
Cultural Insight
在英语国家看房和申请租房很流程化:很多费用(application fee、holding fee)是常见且有明文规定,提前准备 credit checks 和 references 会大大提高通过率。